index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 458.72

Exemplar --

Citatio: F. Fuscagni (ed.), hethiter.net/: CTH 458.72 (Expl. --, 13.10.2014)

§ 1'

1 -- [] andan paizzi

2 -- … []EGIR-an katta tarmanzi

3 -- … []-anzi

4 -- IŠTU GÍR=ya=šši [kan]

§ 2'

5 -- n=aš []

6 -- []-an mān kāš GIŠTIR2[]

7 -- [alwanz]ātar našma ḫurkī[l]

8 -- []-anza

9 -- nu kāšš=a GIŠT[IR]

10 -- [GIŠ/URUDUGAG (ŠA) A]N.BAR tarmān ēštu

11 -- [EG]IR-an arḫa ku-[]

§ 3'

12 -- [][]

§ 4''

13 -- [][]

14 -- []A.ŠÀ kue[r-]

15 -- [m]anninku[-]

§ 5''

16 -- [a]rḫa 3-ŠU kuēr[zi]

17 -- []-ni ANA GIŠTIR n[a-]

18 -- nu namma idālu[(-)]

19 -- [] uizzi

§ 6''

20 -- [] našma ANA GIŠKIRI6.GESTIN KÁ.GAL []

21 -- []ŠA GIŠTIR našma ŠA []

22 -- [k]uiuš ḫarkanzi

23 -- SÍG ZA.G[ÌN]

24 -- []-kanta

25 -- nu[]


2

Dieses ungewöhnliche Kompositum ist nur noch in KUB 9.17 Vs. I 15 (CTH 685) belegt.


Editio ultima: Textus 13.10.2014